| |||||
МЕНЮ
| English Literature books summaryнами достаточно знакомый тип человеческого поведения, сформировавшийся именно в XX в., в эпоху острого идеологического противостояния государств и систем, когда идейная убежденность человека, не способного мыслить самостоятельно и критически, оборачивается на психическом уровне своеобразной запрограммированностью суждений и действий, шаблонностью мышления, стремящегося заключить сложность людских отношений в уже готовые рамки и схемы. Для О. П. не существует ничего индивидуального, частного, неповторимого. Все, что он видит, переживает сам, он стремится подвести под систему понятий, соотнести с некими якобы навсегда данными правилами, моделью отношений: свой любовный опыт он сопоставляет с выводами статистики Кинси, впечатления о Вьетнаме — с точкой зрения американских политических комментаторов. Каждый убитый для него либо «красная опасность», либо «воин демократии». Художественное своеобразие романа основано на сопоставлении и противопоставлении двух главных действующих лиц: Фаулера и О. П. Гораздо более благополучным выглядит О. П.: он закончил Гарвард, он из хорошей семьи, молод и довольно богат. Все подчинено правилам морали, но морали формальной. Так, он уводит у своего друга Фаулера девушку, причем объясняет это тем, что ей будет с ним лучше, он может дать ей то, что не может Фаулер: жениться на ней и дать ей положение в обществе; жизнь его разумна и размеренна. Постепенно О. П. превращается в носителя агрессии. «Напрасно я уже тогда не обратил внимания на этот фанатический блеск в его глазах, не понял, как гипнотизируют его слова, магические числа: пятая колонна, третья сила, второе пришествие...» — думает о нем Фаулер. Той третьей силой, которая может и должна спасти Вьетнам, а заодно помочь установлению господства США в стране, по мнению О. П. и тех, кто направляет его, должна стать национальная демократия. Фаулер предупреждает О. П.: «Эта ваша третья сила— это все книжные выдумки, не больше. Генерал Тхе просто головорез с двумя-тремя тысячами солдат, никакая это не третья демократия». Но О. П. переубедить нельзя. Он организует взрыв на площади, и гибнут ни в чем не повинные женщины и дети, а О. П., стоящего на площади, заполненной трупами, волнует ничтожное: «Он взглянул на мокрое пятно на своем башмаке и упавшим голосом спросил: — Что это? — Кровь, — сказал я, — никогда не видели, что ли? — Надо непременно почистить, так нельзя идти к посланнику, — сказал он...» К моменту начала повествования О. П. мертв— он предстает перед нами в мыслях Фаулера: «Я подумал: «Какой смысл с ним говорить? Он так и останется праведником, а разве можно обвинять праведников — они никогда ни в чем не виноваты. Их можно только сдерживать или уничтожать. Праведник — тоже своего рода душевнобольной». Томас Фаулер — английский журналист, работающий в Южном Вьетнаме в 1951—1955 гг. Усталый, душевно опустошенный человек, во многом схожий со Скоби — героем другого романа Грэма Грина— «Суть дела». Он считает, что его долг — сообщать в газеты только факты, оценка их его не касается, он не хочет ни во что вмешиваться, стремится остаться нейтральным наблюдателем. В Сайгоне Т. Ф. уже давно, и единственное, чем он дорожит, что удерживает его там, — любовь к вьетнамской девушке Фуонг. Но появляется американец Олден Пайл, который уводит Фуонг. Роман начинается с убийства Пай л а и с того, что Фуонг возвращается к Т. Ф. Но дальше идет ретроспекция. Полиция ищет преступника, а параллельно с этим Т. Ф. вспоминает о Пайле: тот спас его во время нападения вьетнамских партизан, буквально отнеся в безопасное место, рискуя собственной жизнью. Как будто бы добрый поступок? Пайл раздражает Т. Ф. своими идеями, своим безапелляционным поведением, граничащим с фанатизмом. Узнав наконец, что взрыв на площади, устроенный американцами, в результате которого погибли женщины и дети, дело рук Пайла, Т. Ф. не выдерживает и передает его в руки вьетнамских партизан: «Вы бы на него посмотрели... Он стоял там и говорил, что все это печальное недоразумение, что должен был состояться парад... Там, на площади, у одной женщины убили ребенка... Она закрыла его соломенной шляпой». После смерти Пайла как-то сама собой устраивается судьба Т. Ф.: он остается во Вьетнаме — «этой честной стране», где нищета не прикрыта стыдливыми покровами; женщина, некогда легко оставившая его для Пайла, с той же естественностью выгоды легко и грустно приходит теперь назад. The Quiet American by G.Greene Олден Пайл - представитель экономического отдела американского посольства в Сайгоне, антагонист Фаулера, другого героя романа. Будучи обобщенным изображением вполне конкретных политических сил и методов борьбы на мировой арене, фигура О. П. несет в себе и более глубокий и широкий смысл. Перед нами достаточно знакомый тип человеческого поведения, сформировавшийся именно в XX в., в эпоху острого идеологического противостояния государств и систем, когда идейная убежденность человека, не способного мыслить самостоятельно и критически, оборачивается на психическом уровне своеобразной запрограммированностью суждений и действий, шаблонностью мышления, стремящегося заключить сложность людских отношений в уже готовые рамки и схемы. Для О. П. не существует ничего индивидуального, частного, неповторимого. Все, что он видит, переживает сам, он стремится подвести под систему понятий, соотнести с некими якобы навсегда данными правилами, моделью отношений: свой любовный опыт он сопоставляет с выводами статистики Кинси, впечатления о Вьетнаме - с точкой зрения американских политических комментаторов. Каждый убитый для него либо "красная опасность", либо "воин демократии". Художественное своеобразие романа основано на сопоставлении и противопоставлении двух главных действующих лиц: Фаулера и О. П. Гораздо более благополучным выглядит О. П.: он закончил Гарвард, он из хорошей семьи, молод и довольно богат. Все подчинено правилам морали, но морали формальной. Так, он уводит у своего друга Фаулера девушку, причем объясняет это тем, что ей будет с ним лучше, он может дать ей то, что не может Фаулер: жениться на ней и дать ей положение в обществе; жизнь его разумна и размеренна. Постепенно О. П. превращается в носителя агрессии. "Напрасно я уже тогда не обратил внимания на этот фанатический блеск в его глазах, не понял, как гипнотизируют его слова, магические числа: пятая колонна, третья сила, второе пришествие..." - думает о нем Фаулер. Той третьей силой, которая может и должна спасти Вьетнам, а заодно помочь установлению господства США в стране, по мнению О. П. и тех, кто направляет его, должна стать национальная демократия. Фаулер предупреждает О. П.: "Эта ваша третья сила- это все книжные выдумки, не больше. Генерал Тхе просто головорез с двумя-тремя тысячами солдат, никакая это не третья демократия". Но О. П. переубедить нельзя. Он организует взрыв на площади, и гибнут ни в чем не повинные женщины и дети, а О. П., стоящего на площади, заполненной трупами, волнует ничтожное: "Он взглянул на мокрое пятно на своем башмаке и упавшим голосом спросил: - Что это? - Кровь, - сказал я, - никогда не видели, что ли? - Надо непременно почистить, так нельзя идти к посланнику, - сказал он..." К моменту начала повествования О. П. мертв- он предстает перед нами в мыслях Фаулера: "Я подумал: "Какой смысл с ним говорить? Он так и останется праведником, а разве можно обвинять праведников - они никогда ни в чем не виноваты. Их можно только сдерживать или уничтожать. Праведник - тоже своего рода душевнобольной". Томас Фаулер - английский журналист, работающий в Южном Вьетнаме в 1951- 1955 гг. Усталый, душевно опустошенный человек, во многом схожий со Скоби - героем другого романа Грэма Грина- "Суть дела". Он считает, что его долг - сообщать в газеты только факты, оценка их его не касается, он не хочет ни во что вмешиваться, стремится остаться нейтральным наблюдателем. В Сайгоне Т. Ф. уже давно, и единственное, чем он дорожит, что удерживает его там, - любовь к вьетнамской девушке Фу-онг. Но появляется американец Олден Пайл, который уводит Фуонг. Роман начинается с убийства Пай л а и с того, что Фуонг возвращается к Т. Ф. Но дальше идет ретроспекция. Полиция ищет преступника, а параллельно с этим Т. Ф. вспоминает о Пайле: тот спас его во время нападения вьетнамских партизан, буквально отнеся в безопасное место, рискуя собственной жизнью. Как будто бы добрый поступок? Пайл раздражает Т. Ф. своими идеями, своим безапелляционным поведением, граничащим с фанатизмом. Узнав наконец, что взрыв на площади, устроенный американцами, в результате которого погибли женщины и дети, дело рук Пайла, Т. Ф. не выдерживает и передает его в руки вьетнамских партизан: "Вы бы на него посмотрели... Он стоял там и говорил, что все это печальное недоразумение, что должен был состояться парад... Там, на площади, у одной женщины убили ребенка... Она закрыла его соломенной шляпой". После смерти Пайла как-то сама собой устраивается судьба Т. Ф.: он остается во Вьетнаме - "этой честной стране", где нищета не прикрыта стыдливыми покровами; женщина, некогда легко оставившая его для Пайла, с той же естественностью выгоды легко и грустно приходит теперь назад. Robinson Crusoe by Daniel Defoe Part 1 Summary: The narrator introduces himself as Robinson Crusoe. He was born in 1632 in the city of York to a good family. His father is a foreigner who made money in merchandise before settling to down and marrying his mother, whose surname is Robinson. His true last name is Kreutznaer, but has been corrupted into Crusoe by the English. There are two older brothers in the family; one died in the English regiment, and Robinson does not know what became of the other. Crusoe's father has designed him for the law, but early on his head is filled with "rambling thoughts" of going to sea. No advice or entreaties can diminish his desire. His father gives him "excellent advice and counsel," telling him that only men of desperate and superior fortunes go abroad in search of adventures, and that he is too high or too low for such activities. His station is the middle station, a state which all figures, great and small, will envy eventually, and his happiness would be assured if he would stay at home. Nature has provided this life, and Robinson should not go against this. After all, look what happened to his brother who went into the army. The narrator is truly affected by his father's discourse, but after a few weeks he decides to run away. He prevails upon his mother to speak to his father and persuade him to allow one voyage. If Robinson does not like it, he resolves to go home and think of the sea no more. She reluctantly reports their conversation, but no headway is made, no consent given. About a year later, he is able to procure free passage on a friend's boat heading to London. Asking for no blessing or money, he boards the ship and leaves. Misfortune begins immediately. The sea is rough, and Robinson regrets his decision to leave home. He sees now how comfortably his father lives. The sea calms, and after a few days, the thoughts are dismissed. The narrator speaks with his companion, marveling at the "storm." His companion laughs and says it was nothing at all. There is drinking that night, and Robinson forgets his fear of drowning. Within a few more days, the wind is behaving terribly, and then a true and terrible storm begins. Robinson spends much time in his cabin, laying down in fright. He sees nothing but distress, and is convinced he is at death's door. The ship is being flooded, and he is commissioned to help bail water. At one point Robinson faints, but is roused quickly. The water is coming too fast, so they board life boats. People on shore are ready to assist them, if they can reach land. The boats arrive at Yarmouth, and the magistrate gives the men rooms. They must decide whether or not to continue to London or return to Hull. His comrade notes that Robinson should take this as a sign that he is not meant to go to sea. They part in an angry state. Robinson travels to London via land. He is ashamed to go home and be laughed at by neighbors. Finally he decides to look for a voyage. He is deaf to all good advice, and boards a vessel bound for Guiana because he befriends the its captain. This voyage, save seasickness, goes well, but upon arrival the captain dies. Robinson resolves to take his ship and be a Guiana trader. On a course towards the Canary Islands, they are attacked by Turkish pirates, who capture them and take them into Sallee, a Moorish port. Robinson is now a slave. His new master takes him home for drudgery work. The narrator meditates escape for the next two years. An opportunity presents itself when his master sends Robinson, along with some Moorish youths, to catch some fish. Robinson secretly stores provisions and guns on the ship. They set out to fish. Robinson convinces the helmsman that they will find fish further out. He goes behind one of the Moors and tosses him overboard, saying that he should swim for shore because he the narrator is determined to have liberty. Robinson turns to the other boy, called Xury, and says he must be faithful or be tossed as well. Xury resolves fidelity and says he will see the world with Robinson. They sail for five days, as the narrator is anxious to get far away. They land in a creek and resolve to swim ashore and see what country this is. For two days they are anchored there. They observe "mighty creatures" yelling on shore and swimming towards the ship. Robinson fires a gun to discourage them from swimming further. They are not sure what animal this is. Although the two are scared, they need water. Together they will go ashore, and either they will both live or both die. The land appears uninhabited. They are able to kill a hare-like animal for dinner and obtain fresh water. Robinson is sure they are on the Canary or the Cape Verde Islands. He hopes to come upon English trading vessels that will allow them to board. The two men remain in the creek. Together they kill a lion for sport as they pass the time. Xury cuts off a foot for them to eat. They begin to sail along the land in search of a river. Eventually they see the land is inhabited by naked black people. Robinson and Xury go closer to shore. The people leave food at the water's edge. They keep great distance from the two men. Another creature swims toward the boat. Robinson kills it, and sees that it is a leopard of some sort. The black people accept the killing happily, so Xury goes ashore for water and food. In the distance Robinson spies a Portuguese ship, but it is too far to make contact. They leave immediately, trying to follow the ship. Robinson fires a gun to get their attention. Joyfully, Robinson finds they will let Xury and himself board, and the captain does not demand any money from them. The ship is headed for Brazil. Part 2 Summary: The sea captain is extremely kind to Crusoe. He buys Robinson's boat, all of his worldly goods, and Xury. At first the narrator is reluctant to part with his servant, but the captain promises to free him in ten years if he has turned Christian. As Xury finds this agreeable, Robinson allows the exchange. The voyage to Brazil goes well. The narrator is recommended by the captain to the house of an "honest man." This man lives on a plantation, and Robinson lives with him for a while. Seeing how rich the plantation owners are, he resolves to become a planter, and begins purchasing much land. Once Robinson is planting, he becomes friendly with Wells, his Portuguese neighbor. They slowly increase the diversity of their stock. At this juncture Robinson regrets having sold Xury. He is in a trade that he knows nothing about, and he has no one to talk to but the neighbor. If he had listened to his father, he would have been comfortable at home. Still, he is sustained by his augmenting wealth. The captain returns and tells Robinson to give him a letter of procuration so that he can bring the narrator half of the fortune he has left with the English captain's widow. He returns not only with money, but with a servant. Robinson is now infinitely richer than his neighbor, and purchases a "Negro slave" and a "European servant." Each year he grows more tobacco and thrives. But he is not completely happy with this life. "Nature" and "Providence" stir him so that he is not content, and winds up throwing himself into the pit of human misery once more. Having made friends during his four year residence in Brazil, he has spoken much of voyages to Guinea, where one can buy desirable items, but especially Negro servants for plantation work. It is a highly restricted trade, though. Three merchants come to him and say they want to buy the Negroes privately for their own plantations. They ask if he will join and manage the trading on Guinea. Ignoring the inner voice of his father, Robinson wholeheartedly agrees to go. He makes the investing merchants promise they will look after his plantation if he "miscarries." He boards the ship on the first of September, eight years after he ran away from home. Good weather lasts for a while, but then it turns stormy. One man dies of sickness; a little boy is washed overboard. After 12 days it is clear that the ship will not make it due to leakiness. They decide to try and make it to Africa, where they can get assistance. For 15 days they sail, and another storm hits. There is land in the distance, but they are afraid it might be inhabited by savages who will eat them. The ship crashes into sand, and the sea powerfully washes over it. They use their oars to edge closer to shore, but their hearts are heavy because they know as soon as they get there, the ship will be dashed to pieces and they will be overtaken by the undercurrent and drowned. They have to at least try and swim. Once they jump into the sea, Robinson has some good luck and is helped to shore by a wave. He runs as the sea continues to chase him. The water fights him, but he manages to land safely on shore. Robinson thanks God for his deliverance. He looks around, sees nothing to help him, and runs about like a madman until he falls asleep in a tree. The next day is calm and sunny. The narrator now sees that if they had stayed on board, the ship would have made it to land without being dashed. But the rest of the company is dead, and Robinson grieves. He swims out to the ship and takes a few pieces to build a raft. On this he loads the provisions, everything from food to weaponry. Robinson looks about the island for a good place to live and store his supplies. There are no people, only beasts. A tent serves as his lodging. He makes a number of voyages to the ship in the next few weeks and brings back everything salvageable. In order to guard against possible savages, the narrator moves his tent near a cave with steep sides. He sets up a home with cables and rigging. A hammock is his bed. He makes a cave behind the tent to serve as a cellar. Discovering goats on the island, Robinson goes out daily to kill his food. This leads to his making a cooking area. When desolation threatens to overwhelm him, he forces himself to remember the dead company, and how much better off he is. At the very least he has housing and guns to kill food. Part 3 Summary: After having been there about 12 days, Robinson decides to keep a Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|