| |||||
МЕНЮ
| Сборники вопросов и билетов по английскому и немецкому языку за первый семестр 2001 года575. Ьbersetzen Sie ins Deutsche: Здесь стоит дом матроса. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- примерный перечень экзаменационных вопросов Нем. яз. практический курс общего перевода 1. Какие материалы наиболее часто встречаются в газете? 2. В чем заключаются жанрово-стилистические особенности информации? 3. Что характерно для языка комментария? 4. Что такое интервью? Что характерно для языка интервью? 5. Что должен знать переводчик для успешного перевода текстов информационного характера? 6. Что понимается под конкретизацией значений? 7. Что такое генерализация значений? В чем оно заключается? 8. В чем заключается антонимический перевод? 9. Что такое конверсивная замена? Поясните на примере. 10. В чем особенность письменного перевода? 11. Какие умения необходимы для устного перевода? 12. Какие факторы облегчают задачу переводчика при устном переводе? 13. Какие факторы затрудняют перевод с листа? 14. Какие умения необходимы для перевода с листа? 15. Какие факторы облегчают последовательный перевод с записью? 16. Что Вы понимаете под межъязыковыми соответствиями? 17. В чем состоит важнейшее отличие переводного текста (ПТ) от пересказа или реферата? 18. В чем суть трансформации? Какие мотивы для применения трансформаций Вы можете назвать? 19. Раскройте суть трансформации! 20. Что такое описательный перевод? 21. Назовите основные виды лексико-семантических трансформаций. 22. Что необходимо для развития навыка рационального общения со словарем? 23. Какие виды перевода относятся к профессиональному переводу? Назовите наиболее распространенные. Охарактеризуйте их. 24. Что такое адекватный перевод? Что такое буквализм? Поясните на примерах. 25. Для какого типа текстов характерно широкое употребление сложносокращенных слов? Какие группы сложносокращенных слов принято различать? 26. Каким образом классифицируются стили литературного языка? Дайте краткую характе6ристику каждого стиля. 27. Дайте характеристику официально-делового стиля. 28. Как переводится конструкция sich lassen + Infinitiv на русский язык? Поясните на примере. 29. Как переводится на русский язык конструкция sein + zu + Infinitiv? Поясните на примере. 30. Как переводится обособленный причастный оборот? Поясните на примере. 31. Как переводится Partizip II в обособленном причастном обороте? Поясните на примере. 32. Как переводятся придаточные предложения с союзом indem? Поясните на примере. 33. Как переводится неопределенно-личное местоимение man на русский язык? Поясните на примере. 34. Как переводятся предложения нереального сравнения с союзами als ob, als wenn, als? Поясните на примере. 35. Как переводится бессоюзное условное придаточное предложение? Поясните на примере. 36. Какие способы применяются для передачи немецких реалий? Раскройте их суть. Приведите примеры. 37. Каковы особенности перевода на русский язык немецких составных существительных? Поясните на примерах. 38. Какие факторы следует иметь в виду при переводе на русский язык конъюнктива в косвенной речи? Приведите примеры. 39. Как переводятся на русский язык фразеологические сочетания? Поясните на примерах. 40. Как переводится на русский язык имперфект конъюнктив? 41. Как осуществляется перевод временных форм пассива на русский язык? Поясните на примерах. 42. Как осуществляется перевод модальных глаголов на русский язык? Поясните на примерах. 43. Каким образом переводятся на русский язык инфинитивные группы, в состав которых входят Infinitiv I и Infinitiv II? Поясните на примерах. 44. Какие способы перевода двойных прилагательных на русский язык существуют в переводческой практике? Поясните на примерах. 45. В каких случаях при переводе на немецкий язык допускается объединение предложений в одно? Приведите примеры. 46. В каких случаях допускается опускание и введение слов при переводе? Поясните на примерах. 47. Чем обусловлен при переводе на русский язык отказ от ближайшего словарного соответствия? Приведите примеры. 48. Когда имеет место перевод словосочетания одним словом? Приведите примеры. 49. С какой целью имеет место при переводе перегруппировка слов внутри предложения? Приведите примеры. 50. В каких случаях имеет место перевод словосочетания одним словом и перевод слова словосочетанием? 51. Как переводится на русский язык распространенный причастный оборот? Поясните на примерах. 52. Как переводятся на русский язык сложносокращенные слова? Поясните на примерах. 53. Как переводятся на русский язык предложения с местоимением es? Поясните на примерах. 54. Дайте русские эквиваленты слову: lenken 55. Дайте русские эквиваленты слову: Liebhaber 56. Дайте русские эквиваленты слову: Fдhigkeit 57. Дайте русские эквиваленты слову: Gьte 58. Дайте русские эквиваленты слову: fцrdern 59. Дайте русские эквиваленты слову: darin 60. Дайте русские эквиваленты слову: eher 61. Дайте русские эквиваленты слову: scheinbar 62. Дайте русские эквиваленты слову: Drang 63. Дайте русские эквиваленты слову: дngstlich 64. Дайте русские эквиваленты слову: erst 65. Дайте русские эквиваленты слову: auftreten 66. Дайте русские эквиваленты слову: fordern 67. Дайте русские эквиваленты слову: angeben 68. Дайте русские эквиваленты слову: Auflage 69. Дайте русские эквиваленты слову: gelten 70. Дайте русские эквиваленты слову: strцmen 71. Дайте русские эквиваленты слову: stoЯen 72. Дайте русские эквиваленты слову: sich erfreuen 73. Дайте русские эквиваленты слову: fassen (vt) 74. Дайте русские эквиваленты слову: ausgeben 75. Дайте русские эквиваленты слову: anhalten 76. Дайте русские эквиваленты слову: begeben 77. Дайте русские эквиваленты слову: Rezession 78. Дайте русские эквиваленты слову: Betreuer 79. Дайте русские эквиваленты слову: verweisen 80. Дайте русские эквиваленты слову: Blech 81. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: быть похожим 82. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: отличаться 83. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: создавать 84. Дайте немецкие эквиваленты существительному: лицо 85. Дайте немецкие эквиваленты существительному: замысел 86. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: быть очевидным 87. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: задумать 88. Дайте немецкие эквиваленты существительному: чистота 89. Дайте немецкие эквиваленты существительному: поворот 90. Дайте немецкие эквиваленты существительному: колонна 91. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: подходить (годиться) 92. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: привлекать 93. Дайте немецкие эквиваленты существительному: житель 94. Дайте немецкие эквиваленты существительному: осмотр 95. Дайте немецкие эквиваленты существительному: драма 96. Дайте немецкие эквиваленты словосочетанию: любимый объект 97. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: способствовать 98. Дайте немецкие эквиваленты существительному: стремление 99. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: использовать 100. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: украшать 101. Дайте немецкие эквиваленты существительному: центр 102. Дайте немецкие эквиваленты существительному: путь 103. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: обусловливать 104. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: заселять 105. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: будущий 106. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: заложить 107. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: современный 108. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. Beziehungen unterhalten 109. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die bilateralen Beziehungen 110. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. MaЯnahmen treffen 111. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. fьr den Umweltschutz eintreten 112. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. ьber den Umweltschutz verhandeln 113. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die Beziehungen ausbauen 114. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. den Handel ausbauen 115. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die Zusammenarbeit vertiefen 116. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. der Einsatz der Beobachter 117. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die Einladung annehmen 118. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. einen Beschluss fassen 119. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die wichtigste Bauaufgabe 120. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. eine Zugabe fordern 121. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die Inszenierung einmьtig loben 122. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. spдtgotische Tradition 123. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. eine Rolle einstudieren 124. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. auf den ersten Blick 125. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. in Kraft treten 126. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. den Frieden und die Sicherheit erhalten 127. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die Bekдmpfung der Armut 128. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. Finanzmittel bereitstellen 129. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die Interessen vertreten 130. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. an der Spitze stehen 131. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. auЯer Dienst stellen 132. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. Wiederstдnde ьberwinden 133. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. fest im Sattel sitzen 134. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение на русский язык. die Anschuldigung erheben 135. Назовите русский эквивалент: zum friedlichen Fortschritt einen Beitrag leisten 136. Назовите русский эквивалент: die Untergliederung der Weltorganisationen 137. Назовите русский эквивалент: das Weltwirtschaftssystem 138. Назовите русский эквивалент: die Grundlagen der Partnerschaft legen 139. Назовите русский эквивалент: sich zu einer Unterredung zurьckziehen 140. Назовите русский эквивалент: die Einbeziehung weiterer Kandidatenlдnder in die Verhandlungen 141. Назовите русский эквивалент: alle Mцglichkeiten erцffnen 142. Назовите русский эквивалент: seit Beginn des Zusammenwirkens 143. Назовите русский эквивалент: die Vorbeugung einer Aggression 144. Назовите русский эквивалент: in Kraft treffen 145. Назовите русский эквивалент: freundschaftliche Beziehungen zwischen den Vцlkern entwickeln 146. Назовите русский эквивалент: Auf die Androhung und Anwendung von Gewalt verzichten 147. Назовите русский эквивалент: Abrьstungsfragen behandeln 148. Назовите русский эквивалент: die Grundsдtze der Zusammenarbeit erarbeiten 149. Назовите русский эквивалент: das Stimmrecht haben 150. Назовите русский эквивалент: Konflikte beilegen 151. Назовите русский эквивалент: die Rolle der Vereinten Nationen stдrken 152. Назовите русский эквивалент: in die Lage versetzt werden 153. Назовите русский эквивалент: gegen den Einsatz der Bundeswehr auftreten 154. Назовите русский эквивалент: in der Verfassung verankert sein 155. Назовите русский эквивалент: das Einkommen umverteilen 156. Назовите русский эквивалент: den Aktienhandel beleben 157. Назовите русский эквивалент: vor einem Bцrseneinbruch warnen 158. Назовите русский эквивалент: hцhere Ansprьche an die Bank stellen 159. Назовите русский эквивалент: viel Kapital anziehen 160. Назовите русский эквивалент: zu den wichtigsten Devisenbringern gehцren 161. Назовите русский эквивалент: die Neuordnung der Banken und der Industrie 162. Назовите немецкий эквивалент: прибывать с официальным визитом 163. Назовите немецкий эквивалент: поддерживать дипломатические отношения 164. Назовите немецкий эквивалент: начать переговоры 165. Назовите немецкий эквивалент: выступать за расширение сотрудничества 166. Назовите немецкий эквивалент: заключить договор 167. Назовите немецкий эквивалент: поддерживать контакты 168. Назовите немецкий эквивалент: обещать кому-либо поддержку, помощь 169. Назовите немецкий эквивалент: решать спорные вопросы мирными средствами 170. Назовите немецкий эквивалент: уважение принципа равноправия и права народов на самоопределение 171. Назовите немецкий эквивалент: ликвидировать политические, экономические и социальные причины войны 172. Назовите немецкий эквивалент: предупредить агрессию 173. Назовите немецкий эквивалент: не вмешиваться в дела других государств 174. Назовите немецкий эквивалент: иметь первостепенное значение 175. Назовите немецкий эквивалент: принять вызов будущего 176. Назовите немецкий эквивалент: активно участвовать в создании (организации) новой концепции безопасности 177. Назовите немецкий эквивалент: взять на себя обязанность 178. Назовите немецкий эквивалент: сократить число солдат 179. Назовите немецкий эквивалент: защищать страну от нападения извне 180. Назовите немецкий эквивалент: согласовать меры по разоружению 181. Назовите немецкий эквивалент: сохранить безопасность страны 182. Назовите немецкий эквивалент: ожидать подъема экономики 183. Назовите немецкий эквивалент: сохранить экономическое равновесие 184. Назовите немецкий эквивалент: участие государства в экономической жизни 185. Назовите немецкий эквивалент: создать предпосылки для экономического роста 186. Назовите немецкий эквивалент: опираться на благоприятную конъюнктуру 187. Назовите немецкий эквивалент: осваивать перспективные рынки сбыта 188. Назовите немецкий эквивалент: ожидать от этого региона больших прибылей 189. Дайте полную форму сложносокращенного слова: GUS 190. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IWF 191. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IAEA 192. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IRK 193. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IGB 194. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Kfz 195. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KKW 196. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KSZE 197. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KPD 198. Дайте полную форму сложносокращенного слова: FAZ 199. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DGB 200. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DEFA 201. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DB 202. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Bhf 203. Дайте полную форму сложносокращенного слова: AG 204. Дайте полную форму сложносокращенного слова: AGB 205. Дайте полную форму сложносокращенного слова: LDPD 206. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Lkw 207. Дайте полную форму сложносокращенного слова: LPG 208. Дайте полную форму сложносокращенного слова: MESZ 209. Дайте полную форму сложносокращенного слова: MEGA 210. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NATO 211. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NDPD 212. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NOK 213. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NPD 214. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Pkw 215. Дайте полную форму сложносокращенного слова: OS 216. Дайте полную форму сложносокращенного слова: SZ 217. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DR 218. Дайте полную форму сложносокращенного слова:SPD 219. Переведите предложение на русский язык: Der Bundesfinanzminister ist im Rahmen der Amerika-Reise in den USA eingetroffen. 220. Переведите предложение на русский язык: Der Bundesfinanzminister versicherte, er stehe keinesfalls fьr eine lockere Haushalts-, Lohn-, oder Geldpolitik. 221. Переведите предложение на русский язык: Die Reise in Asien habe gezeigt, dass die Banken einer strengen Kontrolle bedьrfen. 222. Переведите предложение на русский язык: Der AuЯenminister Russlands ist zu einem offiziellen Besuch in der spanischen Hauptstadt eingetroffen. 223. Переведите предложение на русский язык: Im Mittelpunkt der Gesprдche stehen bilaterale Beziehungen. 224. Переведите предложение на русский язык: Daran nahmen auch der russische Ministerprдsident und der US- AuЯenminister teil. 225. Переведите предложение на русский язык: Der ehemalige russische Ministerprдsident Primakow hat am Donnerstag in Berlin ein vertrauliches Gesprдch mit Bundeskanzler Schrцder gefьhrt. 226. Переведите предложение на русский язык: Der Kьnstler ist frei, seinen Gedanken zu verwiklichen, wenn es nur gut gelingt. 227. Переведите предложение на русский язык: Der Grund dafьr, dass die Kunst uns bereichern kann, liegt in ihrer Fдhigkeit, uns an die Harmonie zu erinnern, die sich einer systematischen Anglyse entzieht. 228. Переведите предложение на русский язык: Man braucht nicht die Werke eines Malers auszustellen, um populдr zu sein. 229. Переведите предложение на русский язык: Beide Stдdte sind auch mit ihren architektonischen Denkmдlern verschiedener Jahrhunderte bedeutende Kulturzentren, wahre Schatzkammern der Kunst. 230. Переведите предложение на русский язык: Von November 1837 bis Mдrz 1838 erhielt er bezahlten Unterricht vom Kunstmaler Rudolf Meyer. 231. Переведите предложение на русский язык: Die Novellen geben keine Geschichtsbilder wieder, oder mittelalterliche Kulturgemдlde. 232. Переведите предложение на русский язык: Die Berliner Philarmoniker werden von dem Italiener Claudio Abbado, dem Nachfolger des 1989 verstorbenen Herbert von Karajan, geleitet. 233. Переведите предложение на русский язык: In der BRD wurden aus den Erfahrungen der Weimarer Verfassung, die vor 80 Jahren beschlossen worden war, die notwendigen Lehren gezogen. 234. Переведите предложение на русский язык: Viele Streitfragen lassen sich ohne Anwendung von Gewalt lцsen. 235. Переведите предложение на русский язык: Es lдsst sich heute bereits klar sagen, dass auch von dieser Regierung die Reformen fortgesetzt werden. 236. Переведите предложение на русский язык: Die Beziehungen zwischen den Staaten lassen sich nicht so leicht normalisieren, es bedarf der Zeit Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|