реферат бесплатно, курсовые работы
 

Сборники вопросов и билетов по английскому и немецкому языку за первый семестр 2001 года

575. Ьbersetzen Sie ins Deutsche: Здесь стоит дом матроса.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

примерный перечень экзаменационных вопросов

Нем. яз. практический курс общего перевода

1. Какие материалы наиболее часто встречаются в газете?

2. В чем заключаются жанрово-стилистические особенности информации?

3. Что характерно для языка комментария?

4. Что такое интервью? Что характерно для языка интервью?

5. Что должен знать переводчик для успешного перевода текстов

информационного характера?

6. Что понимается под конкретизацией значений?

7. Что такое генерализация значений? В чем оно заключается?

8. В чем заключается антонимический перевод?

9. Что такое конверсивная замена? Поясните на примере.

10. В чем особенность письменного перевода?

11. Какие умения необходимы для устного перевода?

12. Какие факторы облегчают задачу переводчика при устном переводе?

13. Какие факторы затрудняют перевод с листа?

14. Какие умения необходимы для перевода с листа?

15. Какие факторы облегчают последовательный перевод с записью?

16. Что Вы понимаете под межъязыковыми соответствиями?

17. В чем состоит важнейшее отличие переводного текста (ПТ) от пересказа

или реферата?

18. В чем суть трансформации? Какие мотивы для применения трансформаций Вы

можете назвать?

19. Раскройте суть трансформации!

20. Что такое описательный перевод?

21. Назовите основные виды лексико-семантических трансформаций.

22. Что необходимо для развития навыка рационального общения со словарем?

23. Какие виды перевода относятся к профессиональному переводу? Назовите

наиболее распространенные. Охарактеризуйте их.

24. Что такое адекватный перевод? Что такое буквализм? Поясните на

примерах.

25. Для какого типа текстов характерно широкое употребление

сложносокращенных слов? Какие группы сложносокращенных слов принято

различать?

26. Каким образом классифицируются стили литературного языка? Дайте краткую

характе6ристику каждого стиля.

27. Дайте характеристику официально-делового стиля.

28. Как переводится конструкция sich lassen + Infinitiv на русский язык?

Поясните на примере.

29. Как переводится на русский язык конструкция sein + zu + Infinitiv?

Поясните на примере.

30. Как переводится обособленный причастный оборот? Поясните на примере.

31. Как переводится Partizip II в обособленном причастном обороте? Поясните

на примере.

32. Как переводятся придаточные предложения с союзом indem? Поясните на

примере.

33. Как переводится неопределенно-личное местоимение man на русский язык?

Поясните на примере.

34. Как переводятся предложения нереального сравнения с союзами als ob, als

wenn, als? Поясните на примере.

35. Как переводится бессоюзное условное придаточное предложение? Поясните

на примере.

36. Какие способы применяются для передачи немецких реалий? Раскройте их

суть. Приведите примеры.

37. Каковы особенности перевода на русский язык немецких составных

существительных? Поясните на примерах.

38. Какие факторы следует иметь в виду при переводе на русский язык

конъюнктива в косвенной речи? Приведите примеры.

39. Как переводятся на русский язык фразеологические сочетания? Поясните на

примерах.

40. Как переводится на русский язык имперфект конъюнктив?

41. Как осуществляется перевод временных форм пассива на русский язык?

Поясните на примерах.

42. Как осуществляется перевод модальных глаголов на русский язык? Поясните

на примерах.

43. Каким образом переводятся на русский язык инфинитивные группы, в состав

которых входят Infinitiv I и Infinitiv II? Поясните на примерах.

44. Какие способы перевода двойных прилагательных на русский язык

существуют в переводческой практике? Поясните на примерах.

45. В каких случаях при переводе на немецкий язык допускается объединение

предложений в одно? Приведите примеры.

46. В каких случаях допускается опускание и введение слов при переводе?

Поясните на примерах.

47. Чем обусловлен при переводе на русский язык отказ от ближайшего

словарного соответствия? Приведите примеры.

48. Когда имеет место перевод словосочетания одним словом? Приведите

примеры.

49. С какой целью имеет место при переводе перегруппировка слов внутри

предложения? Приведите примеры.

50. В каких случаях имеет место перевод словосочетания одним словом и

перевод слова словосочетанием?

51. Как переводится на русский язык распространенный причастный оборот?

Поясните на примерах.

52. Как переводятся на русский язык сложносокращенные слова? Поясните на

примерах.

53. Как переводятся на русский язык предложения с местоимением es? Поясните

на примерах.

54. Дайте русские эквиваленты слову: lenken

55. Дайте русские эквиваленты слову: Liebhaber

56. Дайте русские эквиваленты слову: Fдhigkeit

57. Дайте русские эквиваленты слову: Gьte

58. Дайте русские эквиваленты слову: fцrdern

59. Дайте русские эквиваленты слову: darin

60. Дайте русские эквиваленты слову: eher

61. Дайте русские эквиваленты слову: scheinbar

62. Дайте русские эквиваленты слову: Drang

63. Дайте русские эквиваленты слову: дngstlich

64. Дайте русские эквиваленты слову: erst

65. Дайте русские эквиваленты слову: auftreten

66. Дайте русские эквиваленты слову: fordern

67. Дайте русские эквиваленты слову: angeben

68. Дайте русские эквиваленты слову: Auflage

69. Дайте русские эквиваленты слову: gelten

70. Дайте русские эквиваленты слову: strцmen

71. Дайте русские эквиваленты слову: stoЯen

72. Дайте русские эквиваленты слову: sich erfreuen

73. Дайте русские эквиваленты слову: fassen (vt)

74. Дайте русские эквиваленты слову: ausgeben

75. Дайте русские эквиваленты слову: anhalten

76. Дайте русские эквиваленты слову: begeben

77. Дайте русские эквиваленты слову: Rezession

78. Дайте русские эквиваленты слову: Betreuer

79. Дайте русские эквиваленты слову: verweisen

80. Дайте русские эквиваленты слову: Blech

81. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: быть похожим

82. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: отличаться

83. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: создавать

84. Дайте немецкие эквиваленты существительному: лицо

85. Дайте немецкие эквиваленты существительному: замысел

86. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: быть очевидным

87. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: задумать

88. Дайте немецкие эквиваленты существительному: чистота

89. Дайте немецкие эквиваленты существительному: поворот

90. Дайте немецкие эквиваленты существительному: колонна

91. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: подходить (годиться)

92. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: привлекать

93. Дайте немецкие эквиваленты существительному: житель

94. Дайте немецкие эквиваленты существительному: осмотр

95. Дайте немецкие эквиваленты существительному: драма

96. Дайте немецкие эквиваленты словосочетанию: любимый объект

97. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: способствовать

98. Дайте немецкие эквиваленты существительному: стремление

99. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: использовать

100. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: украшать

101. Дайте немецкие эквиваленты существительному: центр

102. Дайте немецкие эквиваленты существительному: путь

103. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: обусловливать

104. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: заселять

105. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: будущий

106. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: заложить

107. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: современный

108. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

Beziehungen unterhalten

109. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die bilateralen Beziehungen

110. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

MaЯnahmen treffen

111. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

fьr den Umweltschutz eintreten

112. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

ьber den Umweltschutz verhandeln

113. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Beziehungen ausbauen

114. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

den Handel ausbauen

115. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Zusammenarbeit vertiefen

116. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

der Einsatz der Beobachter

117. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Einladung annehmen

118. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

einen Beschluss fassen

119. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die wichtigste Bauaufgabe

120. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

eine Zugabe fordern

121. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Inszenierung einmьtig loben

122. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

spдtgotische Tradition

123. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

eine Rolle einstudieren

124. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

auf den ersten Blick

125. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

in Kraft treten

126. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

den Frieden und die Sicherheit erhalten

127. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Bekдmpfung der Armut

128. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

Finanzmittel bereitstellen

129. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Interessen vertreten

130. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

an der Spitze stehen

131. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

auЯer Dienst stellen

132. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

Wiederstдnde ьberwinden

133. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

fest im Sattel sitzen

134. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Anschuldigung erheben

135. Назовите русский эквивалент: zum friedlichen Fortschritt einen Beitrag

leisten

136. Назовите русский эквивалент: die Untergliederung der

Weltorganisationen

137. Назовите русский эквивалент: das Weltwirtschaftssystem

138. Назовите русский эквивалент: die Grundlagen der Partnerschaft legen

139. Назовите русский эквивалент: sich zu einer Unterredung zurьckziehen

140. Назовите русский эквивалент: die Einbeziehung weiterer

Kandidatenlдnder in die Verhandlungen

141. Назовите русский эквивалент: alle Mцglichkeiten erцffnen

142. Назовите русский эквивалент: seit Beginn des Zusammenwirkens

143. Назовите русский эквивалент: die Vorbeugung einer Aggression

144. Назовите русский эквивалент: in Kraft treffen

145. Назовите русский эквивалент: freundschaftliche Beziehungen zwischen

den Vцlkern entwickeln

146. Назовите русский эквивалент: Auf die Androhung und Anwendung von

Gewalt verzichten

147. Назовите русский эквивалент: Abrьstungsfragen behandeln

148. Назовите русский эквивалент: die Grundsдtze der Zusammenarbeit

erarbeiten

149. Назовите русский эквивалент: das Stimmrecht haben

150. Назовите русский эквивалент: Konflikte beilegen

151. Назовите русский эквивалент: die Rolle der Vereinten Nationen stдrken

152. Назовите русский эквивалент: in die Lage versetzt werden

153. Назовите русский эквивалент: gegen den Einsatz der Bundeswehr

auftreten

154. Назовите русский эквивалент: in der Verfassung verankert sein

155. Назовите русский эквивалент: das Einkommen umverteilen

156. Назовите русский эквивалент: den Aktienhandel beleben

157. Назовите русский эквивалент: vor einem Bцrseneinbruch warnen

158. Назовите русский эквивалент: hцhere Ansprьche an die Bank stellen

159. Назовите русский эквивалент: viel Kapital anziehen

160. Назовите русский эквивалент: zu den wichtigsten Devisenbringern

gehцren

161. Назовите русский эквивалент: die Neuordnung der Banken und der

Industrie

162. Назовите немецкий эквивалент: прибывать с официальным визитом

163. Назовите немецкий эквивалент: поддерживать дипломатические отношения

164. Назовите немецкий эквивалент: начать переговоры

165. Назовите немецкий эквивалент: выступать за расширение сотрудничества

166. Назовите немецкий эквивалент: заключить договор

167. Назовите немецкий эквивалент: поддерживать контакты

168. Назовите немецкий эквивалент: обещать кому-либо поддержку, помощь

169. Назовите немецкий эквивалент: решать спорные вопросы мирными

средствами

170. Назовите немецкий эквивалент: уважение принципа равноправия и права

народов на самоопределение

171. Назовите немецкий эквивалент: ликвидировать политические,

экономические и социальные причины войны

172. Назовите немецкий эквивалент: предупредить агрессию

173. Назовите немецкий эквивалент: не вмешиваться в дела других государств

174. Назовите немецкий эквивалент: иметь первостепенное значение

175. Назовите немецкий эквивалент: принять вызов будущего

176. Назовите немецкий эквивалент: активно участвовать в создании

(организации) новой концепции безопасности

177. Назовите немецкий эквивалент: взять на себя обязанность

178. Назовите немецкий эквивалент: сократить число солдат

179. Назовите немецкий эквивалент: защищать страну от нападения извне

180. Назовите немецкий эквивалент: согласовать меры по разоружению

181. Назовите немецкий эквивалент: сохранить безопасность страны

182. Назовите немецкий эквивалент: ожидать подъема экономики

183. Назовите немецкий эквивалент: сохранить экономическое равновесие

184. Назовите немецкий эквивалент: участие государства в экономической

жизни

185. Назовите немецкий эквивалент: создать предпосылки для экономического

роста

186. Назовите немецкий эквивалент: опираться на благоприятную конъюнктуру

187. Назовите немецкий эквивалент: осваивать перспективные рынки сбыта

188. Назовите немецкий эквивалент: ожидать от этого региона больших

прибылей

189. Дайте полную форму сложносокращенного слова: GUS

190. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IWF

191. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IAEA

192. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IRK

193. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IGB

194. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Kfz

195. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KKW

196. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KSZE

197. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KPD

198. Дайте полную форму сложносокращенного слова: FAZ

199. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DGB

200. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DEFA

201. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DB

202. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Bhf

203. Дайте полную форму сложносокращенного слова: AG

204. Дайте полную форму сложносокращенного слова: AGB

205. Дайте полную форму сложносокращенного слова: LDPD

206. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Lkw

207. Дайте полную форму сложносокращенного слова: LPG

208. Дайте полную форму сложносокращенного слова: MESZ

209. Дайте полную форму сложносокращенного слова: MEGA

210. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NATO

211. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NDPD

212. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NOK

213. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NPD

214. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Pkw

215. Дайте полную форму сложносокращенного слова: OS

216. Дайте полную форму сложносокращенного слова: SZ

217. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DR

218. Дайте полную форму сложносокращенного слова:SPD

219. Переведите предложение на русский язык: Der Bundesfinanzminister ist

im Rahmen der Amerika-Reise in den USA eingetroffen.

220. Переведите предложение на русский язык: Der Bundesfinanzminister

versicherte, er stehe keinesfalls fьr eine lockere Haushalts-, Lohn-,

oder Geldpolitik.

221. Переведите предложение на русский язык: Die Reise in Asien habe

gezeigt, dass die Banken einer strengen Kontrolle bedьrfen.

222. Переведите предложение на русский язык: Der AuЯenminister Russlands

ist zu einem offiziellen Besuch in der spanischen Hauptstadt

eingetroffen.

223. Переведите предложение на русский язык: Im Mittelpunkt der Gesprдche

stehen bilaterale Beziehungen.

224. Переведите предложение на русский язык: Daran nahmen auch der

russische Ministerprдsident und der US- AuЯenminister teil.

225. Переведите предложение на русский язык: Der ehemalige russische

Ministerprдsident Primakow hat am Donnerstag in Berlin ein vertrauliches

Gesprдch mit Bundeskanzler Schrцder gefьhrt.

226. Переведите предложение на русский язык: Der Kьnstler ist frei, seinen

Gedanken zu verwiklichen, wenn es nur gut gelingt.

227. Переведите предложение на русский язык: Der Grund dafьr, dass die

Kunst uns bereichern kann, liegt in ihrer Fдhigkeit, uns an die Harmonie

zu erinnern, die sich einer systematischen Anglyse entzieht.

228. Переведите предложение на русский язык: Man braucht nicht die Werke

eines Malers auszustellen, um populдr zu sein.

229. Переведите предложение на русский язык: Beide Stдdte sind auch mit

ihren architektonischen Denkmдlern verschiedener Jahrhunderte bedeutende

Kulturzentren, wahre Schatzkammern der Kunst.

230. Переведите предложение на русский язык: Von November 1837 bis Mдrz

1838 erhielt er bezahlten Unterricht vom Kunstmaler Rudolf Meyer.

231. Переведите предложение на русский язык: Die Novellen geben keine

Geschichtsbilder wieder, oder mittelalterliche Kulturgemдlde.

232. Переведите предложение на русский язык: Die Berliner Philarmoniker

werden von dem Italiener Claudio Abbado, dem Nachfolger des 1989

verstorbenen Herbert von Karajan, geleitet.

233. Переведите предложение на русский язык: In der BRD wurden aus den

Erfahrungen der Weimarer Verfassung, die vor 80 Jahren beschlossen

worden war, die notwendigen Lehren gezogen.

234. Переведите предложение на русский язык: Viele Streitfragen lassen sich

ohne Anwendung von Gewalt lцsen.

235. Переведите предложение на русский язык: Es lдsst sich heute bereits

klar sagen, dass auch von dieser Regierung die Reformen fortgesetzt

werden.

236. Переведите предложение на русский язык: Die Beziehungen zwischen den

Staaten lassen sich nicht so leicht normalisieren, es bedarf der Zeit

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.