реферат бесплатно, курсовые работы
 

Поле запаха в немецком языке на примере романа П.Зюскинда ПАРФЮМЕР

2. Второй важный признак тематической группы – это разнотипность

отношений между ее членами или их полное отсутствие.

Сходные или тождественные, на первый взгляд группы могут образовывать

различные лексические группировки. Если необходимо рассмотреть структурно-

семантические отношения между терминами родства в одном языке или разных

языках, мы получаем множество словесных знаков: отец, мать, брат, сестра,

сын, дочь, и т.д., образующих поле. Названием (именем) тематической группы

является, как правило, слова (а не искусственное образование) – «транспорт»

и т.п. Из этого следует, что понятие «тематическая группа» тесно

соприкасается с понятием «семантическое поле».

1.5. Синтагматические и комлексные поля.

Наряду с интерпретацией поля как парадигматического явления,

появляется все больше работ, в которых самые различные синтаксические

комплексы трактуются как поля и в которых делается попытка совместить

анализ парадигматических и синтагматических полей.

Термин «синтагматическое поле» (или синтаксическое поле), введен

Порцигом В. (W.Porzig, Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen). Под термином

«синтагматическое поле» понимались словосочетания и синтаксические

комплексы, в которых явно проступала возможность семантической

совместимости компонентов.

Дальнейшее развитие эта теория получила в работе Г.Мюллера «Словесное

поле и языковое поле». Под словесным полем (Wortfeld) Мюллер понимает

«понятийное поле», а под «языковым полем» (Sprachfeld) – «синтаксическое

поле», т.е. ряд слов (словоформ), объединенных каких-либо синтаксическим

значением.

Синтагматические поля отражают группировки двух видов:

1) слова, объединённые в синтагму только на основе общности их

синтагматических сем, т.е. семантической сочетаемости. К таким, например,

относятся группы типа «суъект+предикат», «субъект+предикат+объект»,

«субъект+предикат+атрибут»;

2) слова, объединённые в синтагму на основе общности их нормативных

валентных свойств (лексической и грамматической сочетаемости). К таким

относятся группы типа «существительное+прилагательное», «глагол+наречие»[5,

c.113].

Русский лингвист Васильев Л.М. выделяет еще один тип полей –

комплексные. Он говорит о том, что при сложении парадигматических и

синтагматических смысловых полей образуются комплексные поля. Такими полями

являются, например, словообразовательные ряды, включающие слова разных

частей речи вместе с их парадигматическими коррелятами (например, Учитель

/преподаватель…/ учит (наставляет…/ученика/студента…/).

На наш взгляд, поле запаха в немецком языке относится к комлексным

полям, т.к. в его состав входят самые разнообразные классы лексических

единиц, тождественные по смысловому признаку и, объединённые синтаксическим

значением.

1.6. Лексические ассоциации и ассоциативные поля

Большое распространение в языкознании получил термин «ассоциативное

поле», введённый Ш. Балли. Этот термин, благодаря новым исследованиям в

области психологии, иногда употребляется как синоним термина «семантическое

поле».

Наибольшее внимание этому вопросу стали уделять в начале ХХ века.

Этим первоначально занимались медики и психологи, особенно в США и

Германии. Одним из наиболее влиятельных оказался эксперимент Г.Кента и

А.Розанова (1910), проведенный на 1000 информантов с реальной психикой. С

этого времени список слов – стимуляторов, составленный Г.Кентом и

А.Розановым, кладется в основу списков слов – стимулов других

исследователей, которые хотят не только изучать природу психических

ассоциаций, но и рассматривать лексические ассоциации как показатель

лингвистического развития и формирования понятий у испытуемых.

Такой подход позволяет обнаружить зависимость лексических ассоциаций

от различных факторов, таких, как возрастной, половой, географический и

т.д.

Иногда вместо термина «ассоциативное поле» употребляется термин

«семантическое поле». Особенность семантических полей такого рода состоит в

том, что при их установлении сознательно используются слово-стимул и его

ассоциаты, а установление объема поля происходит в результате эксперимента

с испытуемыми, следовательно, опирается на анализ не текста, а психики

людей, участвующих в эксперименте.

Среди выделенных в результате изучения научной литературы полей

нас будет интересовать комплексное поле (в частности, поле запаха). В

научной литературе нет примеров описания поля запаха, оно пока не стало

объектом рассмотрения лингвистов. На базе различных теорий поля в данной

работе мы исследовали пласт лексики, связанный с обозначением запаха.

1.7. Типы связей в лексических полевых структурах

Полевый подход к описанию многих явлений помогает раскрыть системные

связи языка. По мнению исследователей, внутри языковых систем существует

достаточно ограниченное количество типов связей: «вхождение», «схождение»,

«расхождение» [18, c.34]. «Вхождение» - это тип связи, основанный на

общности сем. Он включает следующие разновидности:

1) гиперо-гипонимическая (родо-видовая) связь. Данный вид связи

предполагает, что обе единицы имеют одинаковые семы; но кроме них видовая

единица включает одну или несколько конкретных сем. Например «действовать»

- «трудиться» («трудиться» имеет дифференцирующие семы «целесообразность»,

«для создания ценностей»), «умереть» – «погибнуть» («погибнуть» имеет

дифференцирующую сему «неестественный характер»);

2) пересечение. Этот вид предполагает, что единицы имеют общие и

различные семы. Например: «трудиться», «ловчить», «самовольничать»,

пересекаются по общей семе ,проявлять энергию, , «забыться» и «прикорнуть»

пересекаются по общей семе ,переход в состояние сна, , «погибнуть» и

«отмучиться» пересекаются по семе ,прекращение биологического

существования, ;

3) синонимическая связь – предполагает пересечение и гиперо-

гипонимическую связь между единицами, принадлежащими к одному или соседним

уровням иерархии, например: «действовать»–«работать»–«трудиться»;

«заснуть»–«забыться»–«прикорнуть»; «умереть»–«отлучиться»–«погибнуть»;

4) градуальная связь – предполагает, что синонимические единицы

называют разные степени обозначаемого понятия и различаются семами типа

«очень», «максимальное», «незначительное», «поверхностный». Например:

«спешить»-«пороть горячку» («пороть горячку» имеет сему «очень»; «устать»-

«изнемочь»; «устать»-«изнуриться» («изнемочь» и «изнуриться» имеют сему

«максимальное»); «болеть»-«недомогать» («недомогать» имеет силу

«незначительное»);

5) партитивная связь – предполагает, что единицы называют понятие в

целом и его части, например «дышать»- «вдыхать»- «выдыхать».

Вхождение – обязательная связь для элемента лексико-фразеологической

системы. Это значит, что каждый элемент имеет одну или более связей,

основанных на схожести содержания сем [22, c.35]. В группу входят

лексические единицы, которые имеют хотя бы одно идентичное значение с

остальными элементами этой группы.

Термином «схождение» лингвисты определяют связь, которая основывается

на близости содержания сем. Близкими по содержанию являются семы, одна из

которых входит в другую. Например, сема «голодание» входит в сему

«вследствие голодания», семы близки по содержанию». Следовательно, связаны

и элементы, их включающие: «голодать» и «быть изможденным».

«Схождение» включает следующие разновидности:

1) фазовая связь. Этот вид связи выявляется через семы, указывающие на

начальную или конечную фазу.

2) тяготение. Данный вид связи выявляется через семы, которые

указывают на состояние или действие, следующее за данным.

3) реминисцентная связь – выявляется через семы, которые указывают на

состояние или действие, предшествовавшие данному.

4) темпоральная связь – выявляется через семы, указывающие на

временную отнесенность состояния: «в древности», «в определенное

время».

5) локальная связь – выявляется через семы, указывающие на локальную

характеристику. Такие семы имеют семантические признаки «где-либо»

(«в области чего-либо»), «через чего-либо» (через нос, «сопеть»),

«во что-либо», «из чего-либо» («в легкие», «из легких», «дышать»).

Термином «расхождение» лингвисты обозначают связь, которая основана

на противоположности содержания сем. [22, c.38]. Расхождение включает

следующие разновидности:

1) антонимическая связь. Этот вид связи предполагает полярность

обозначаемых понятий.

2) несовместимость. Данный вид связи выявляется через так называемые

«инклюзивные негативные семы» [22, c.39].

3) противодействие – выявляется через семы, указывающие на

противодействие. Связь, выявляемую через контрастные семы

«препятствовать какому-либо воздействию» – «воздействие», «не

бояться опасностей» – «опасность» и др., лингвисты обозначают

термином «противодействие» [22, c.39].

1.8. Концентрический принцип образования полевых структур

В научной литературе выделяется несколько типов полевых структур:

концентрический, градуально-идеографический и др. [22, c.59]. По нашему

мнению, поле запаха имеет концентрическую структуру.

В поле, имеющем концентрическую структуру, выделяют ядро и

периферию. Ядро образуется вокруг компонента-доминанты. В ядре

сконцентрировано наибольшее количество полеобразующих признаков. Переход от

ядра к периферии осуществляется постепенно. Граница между ядром и

периферией, а также отдельными зонами периферии является нечёткой.

Конституенты поля и периферии могут принадлежать к ядру одного поля и

периферии другого поля и наоборот.

Возможность пересечения полей, которая приводит к образованию

«общих зон семантического перехода»[22, c.5]- важная характеристика поля.

Такую полевую структуру можно представить в виде нескольких концентрических

окружностей (зон), делящихся радиально на секторы(парцеллы). Парцеллы

выделяются по наличию в значение слова общих компонентов или общей

направленности описания.

Выводы к первой главе:

Исходя из выше изложенного, можно сделать следующие выводы:

1) лингвисты выделяют различные типы полей;

2) на данный момент нет единой типологии группировок и общепри-

знанных критериев их выделения;

3) поля могут объединять в своём составе разнородные языковые

средства, принадлежащие к различным грамматическим классам и уровням языка;

4) для поля характерно наличие различных группировок, различных

отношений и связей между элементами;

5) в составе поля выделяют ядерные и периферийные составляющие;

6) поле запаха относится к типу комплексных полей и имеет

концентрическую структуру.

II. ПОЛЕ ЗАПАХА.

Изучив научную литературу по данной теме, раскрывающую основные

положения теорий поля, мы выделили основные типы полей, а также их

структуру. Определив поле запаха как комплексное поле, мы поставили своей

целью:

- выявить и классифицировать лексические единицы, связанные с

обозначением запаха;

- определить отношения между элементами полевой структуры;

- описать на базе выявленных компонентов поле запаха ( на примере

романа П.Зюскинда «Парфюмер»).

В научной литературе есть определённые исследования в области

семантических полей (цвета, эмоции и т.д.). Однако некоторые зарубежные

исследователи считают, что семантического поля запаха не существует. Роман

Зюскинда опровергает это утверждение, т.к. в нём представлен богатый

«вокабуляр запахов», который пока не стал объектом исследования лингвистов.

Полевый подход в описании языковых явлений является весьма плодотворным,

поскольку помогает рассмотреть системные связи языка.

Опираясь на положения первой главы, мы исследовали комплексное поле

запаха на примере романа Патрика Зюскинда «Парфюмер». Он является

противовесом высказыванию Дж. Спербера о том, что «семантического поля

запахов не существует. Понятие запаха включает лишь общие термины для таких

субкатегорий, как «зловоние» и «благоухание» [ 26, c.87].

«Парфюмер» – спорный вариант перевода заглавия романа, так как в

оригинале он называется «Das Parfum», то есть «Аромат» или «Духи». Этот

роман интересен тем, « что в нем впервые повествуется о той стороне

человеческого бытия, которая в принципе не поддается вербализации. О том из

пяти человеческих органических чувств, которое всегда называется последним

в ряду – об обонянии» [18, c.79].

Сердцевина романа, его идея – это запах, метафора запаха. Сама техника

письма П.Зюскинда оказалась сориентированной по центральной метафоре и

совпала с технологией парфюмерного дела: роман, как и хорошие духи, сделан

на гармонии контрастов. Две основные темы перекликаются в романе: аромат и

смрад, жизнь и смерть, все и ничто.

Главный герой романа, Жан Батист Гренуй – исключительная личность. Он

обладает редкостным даром различать тысячи запахов. В то же время сам он

абсолютно лишен запаха.

П.Зюскинд построил великолепный мыслительно-сюжетный ход. Соображения

своего героя он направил вот по какому пути: ароматические эссенции, взятые

из природы, - эфирные масла растений, секреты животных организмов, которые

весьма разнообразны и многочисленны, однако подлинной неотразимостью то,

что еще никто не пытался экстрагировать – аромат живого человека, запах

жизни, любви и страсти. Гренуй начинает охоту за людьми – за юными

девственницами, «аромат» которых он вынюхивает отрешенно и профессионально,

как парфюмер. Приговорённый к смертной казни за совершенные им убийства,

Жан Батист Гренуй с помощью изобретённых им магических духов

«нерассуждающего обожания» избегает смерти. Однако в финале произведения,

гений парфюмерии становится жертвой собственной гениальности.

Трактовка таланта героя дана в духе немецких романтиков: он – не

просто парфюмер, он – Творец, Гениальный художник. Зюскинд предлагает

романтическую версию творчества: его способности – мистический дар. С

романтической традицией связана и постмодернистская трактовка личности

гениального типа: оно несет на себе знак Сатаны. Гений – посланец

множественных стихий, в том числе и зла.

В «Парфюмере» описан метод автора «непревзойденного аромата»: «все,

все пожирал он, вбирал в себя подряд… постоянно составлял новые комбинации

запахов, создавая и тут же разрушая без различимого творческого принципа.

Сочинял свои ароматические композиции хаотическим способом, а именно

смешивая ингредиенты, казалось бы, наугад, в диком беспорядке» [31, c.78].

Подобный творческий принцип лежит в основе романа.

Ингредиенты многих романтических героев смешаны в произведении

П.Зюскинда: Квазимодо, Петера Шлемиля, Генриха фон Офтердингена и др. [31,

c.71]. В романе создан множественный образ героя.

В своем романе Патрик Зюскинд показал, насколько мощными и

действенными являются невидимые беспредметные токи запахов, и какой

таинственной силой они обладают. Ничто порою не может так сильно возбудить

перегруженную память и притупившиеся чувства, как повеявший неизвестно

откуда забытый аромат – даже если это весьма специфический «аромат» с

отрицательным знаком. Гамма эмоциональных реакций человека на запах

чрезвычайно широка – от восторга до отвращения. «Цивилизовавшись и

окультурившись до мыслимых технических пределов, смоделировав и описав

многие стороны человеческой сущности, мы по первобытному продолжаем

принюхиваться к окружающей среде и друг к другу, не очень задумываясь о

физиологическом механизме действия летучих химических соединений на

чувствительные рецепторы» [18,79].

И хотя люди не очень чувствительны к запахам, все же нельзя не

признать, что именно в них скрыто значительное количество информации,

поскольку именно запахи «интимно связаны с человеческим телом, с работой

интуиции, памяти, и воображения. Запах – испаряющаяся аура тела и вещи, ее

вибрирующий контур, первый подвижный пограничный слой между оболочкой и

внешней средой. Наслаждение ароматом – метафора владения материальным миром

в его самой эфемерной, летучей субстанции, на грани перехода в небытие»

[5,c.260].

2.1. Единицы поля запаха.

Поле образуется множеством значений, которые имеют хотя бы один

общий семантический компонент, а также семантические и другие производные

слова других частей речи (горячий, нагреваться и т. п.) [2, c.252].

Поле может объединять в своём составе разнородные языковые

средства, принадлежащие к различным грамматическим классам или уровням

языка. Единицы, образующие поле, имеют семантическую общность.

Говоря о единицах поля запаха , мы имеем ввиду языковую

кодировку обоняния. «Парфюмер» представляет собой «сокровищницу

обонятельных образов» [26, c.94].

В результате исследования нами были выявлены и классифицированы

лексические единицы, связанные с обозначением запаха. На основе

статистического метода и метода сплошной выборки мы выделили в романе 376

единиц, относящихся к полю запаха, а также их ядерные и периферийные

составляющие.

Наиболее часто употребляемые элементы составляют ядро поля. Таковыми

являются лексемы: der Geruch – запах, der Duft – аромат, riechen – I

нюхать, обонять, чуять; II пахнуть, издавать запах; stinken – вонять, дурно

пахнуть, издавать зловоние.

Из-за нехватки специального языка для чувства обоняния, точнее,

несмотря на эту нехватку, существуют два вектора его языковой кодировки:

это конструкции типа «запах чего-либо» и категории хорошего/плохого или

приятного/неприятного запаха. Конструкция «запах чего-либо» – это

непривычный, доминирующий и продуктивный прием для разговора о запахах. Это

находит отражение в романе. Так, например, в группу «der Geruch + von + имя

существительное» входит 14 элементов, а именно:

der Geruch von Seide – запах шелка;

der Geruch von Land – запах земли;

der Geruch von den Wiesen – запах лугов;

der Geruch von den Waeldern – запах лесов;

der Geruch von Maennern – запах мужчин;

der Geruch von Frauen – запах женщин;

der Geruch von den Kindern – запах детей;

der Geruch von Glas – запах стекла;

der Geruch von Stein – запах камня;

der Geruch von Gras – запах травы;

der Geruch von Sand – запах песка;

der Geruch von Moos – запах мха;

der Geruch von Harz – запах смолы;

der Geruch von Anisplaetzchen – запах анисового печенья.

Автор использует также конструкцию « der Geruch + артикль +

Genetivattribut». Эта группа включает в себя 28 элементов:

der Geruch eines Tees – запах чая;

der Geruch eines Stuecks – запах куска;

der Geruch eines Korkens – запах пробки;

der Geruch eines Schildpattkamms – черепахового гребня (расческа из

Страницы: 1, 2, 3, 4


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.