реферат бесплатно, курсовые работы
 

КАТЕГОРИЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

к слову отрицательного аффикса. В этом и состоит отличие аффиксального

антонима от корневого. Единственным регулярным средством аффиксального

образования слов-антонимов являются отрицательные префиксы un-,in-( il-, im-

, ir-), dis-. Все прочие отрицательные суффиксы образуют лишь отдельно

антонимические пары, которые сравнительно редко употребляются в

антонимичных контекстах. В современном английском языке не существуют

слова, к которому можно создать антоним путем непосредственного

присоединения к нему, например, отрицательного суффикса –less.

В антонимах разного корня антонимичная характеристика не имеет

формального выражения и закрепляется в результате использования слова в

типовых антонимичных контекстах. Иначе обстоит дело с аффиксальными

антонимами. У слов антонимичная характеристика появляется в результате

присоединения префикса, который и является ее формальным носителем. Именно

благодаря префиксу данное слово приобретает значение, противоположное

значению слова, имеющего тот же корень, но не имеющего префикса. Корень

слова с отрицательным префиксом как бы антонимичен своему слову.

Отрицательное или антонимичное значение префикса закрепляется за ним в

результате употребления его в таком значении. Отрицание путем

присоединения отрицательного префикса качественно отличается от отрицания

при помощи отрицательной частицы. Присоединясь к слову, префикс делается

составной частью этого слова, значение его сливаются со значением корня в

единое целое. Слово с отрицательным префиксом не только означает отрицание

значения корня, но несет в себе утверждение противоположного значения.

Поэтому отрицательный префикс значительно полнее выражает отрицание, чем

отрицательная частица. У слова с отрицательным префиксом отрицание

содержится в самом значении слова. А поскольку отрицание в широком смысле и

есть противопоставление, то получается картина, характерная для слов –

антонимов. Таким образом, отрицательный аффикс теоретически может

образовывать слово-антоним.

2.3 Подбор антонимов к многозначному слову.

Комиссаров В.Н.обращает внимание на тот факт, что в связи с

практической направленностью и ограниченным объемом словаря [ 11; 7-18] в

нем не нашел отражение вопрос смысловых связей внутри антонимичной группы,

когда ее членами являются многозначные слова.

Поэтому при подборе антонима к многозначному слову Комиссаров В.Н.

отмечает, что следует иметь в виду следующее:

1.В системе значений многозначного слова антонимичными являются лишь

некоторые значения.

2.Наличие в смысловой структуре многозначного слова – антонима ряда

неантонимичных значений не препятствует признанию его антонимом в

совокупности всех его значений. Антонимичность как особая дополнительная

характеристика значения оказывает существенное влияние на всю смысловую

структуру многозначного слова. Прямое значение многозначного слова –

антонима, являющегося исходной точкой всей системы значения данного слова,

всегда несет значение антонимичности. Антонимичность переносных значений

слова опирается на наличие антонимичного прямого значения, образуя как бы

своеобразную систему антонимичных значений внутри смысловой структуры

слова.

3. Как правило, многозначные слова – антонимы имеют несколько антонимичных

значений. Это обстоятельство не дает возможности использовать антонимы

непосредственно для разграничения значений внутри многозначного слова.

Однако, учет антонимичного употребления слова помогает установить границы

отдельного его лексического значения.

4. У одного значения слова может быть более одного антонима.

5. Одновременное противопоставление нескольких слов одному и тому же

значению слова-антонима прочно связывает все эти слова в единую

антонимическую группу.

2.4 Антонимы и окказиональные противопоставления.

Одной из основных операций в интеллектуальной деятельности человека

является противопоставление. Мыслительно сопоставляет два предмета, явление

или их признаки из окружающей действительности, человек, если это

оказывается возможным, делает заключение о их противопоставленности.

Мысленное противопоставление реализуется в речи через противопоставление

слов, обозначающих эти экстралингвистические реалии[17;75 – 77].

В синхронном срезе языка существуют такие слова, значение которых

противопоставляют все (или почти все) носители данного языка. Эти слова

обычно называются антонимами.

Но противопоставления в речевой деятельности человека безусловно не

исчерпывается только употреблением слов-антонимов. Целый ряд обстоятельств

может послужить причиной противопоставления любых двух слов, даже

синонимов, например: не глаза, а очи. В таких случаях говорят об

“окказиональном противопоставлении” или “ контекстуальной антонимии”. К

сожалению, до сих пор не определены границы между антонимией и

окказиональном противопоставлением. Не существует даже единого мнения о

том, считать ли антонимию языковым или чисто логическим явлением.

Не раз приходилось встречаться с мнением, что антонимии как категории

вообще не существует, что можно противопоставлять любые два слова и назвать

их антонимами, так что антонимами будут “ стол - не стол”, а,

следовательно, и “ стол – шкаф”. Исследования антонимии затрудняются тем,

что не обнаруживается никаких точных лингвистических критериев для

определения антонимичности двух слов. Таким образом , если антонимия не

является категорией языка как системы абстрактных отношений, то во всяко

случае ее как одного из типов семантической корреляции плана содержания

входит в компетенцию науке о языке, а точнее, семантической типологии

языков.

Для того, чтобы провести границу между антонимией и окказиональными

противопоставлениями, иными словами, чтобы ответить на вопрос: “какие слова

следует называть антонимами”, необходимо прежде всего установить, какой из

компонентов значения слов антонимической пары на языке содержит

потенциальную способность противопоставления в речи именно этих двух слов.

Общее лексическое, или функциональное значение, выводимое в лексической

сочетаемости слов, в случае антонимии не несет в себе противопоставление.

Напротив, лексическая сочетаемость антонимов в большинстве случаев

обнаруживает большое сходство и всегда возможно подобрать такой контекст, в

котором оба члена антонимической пары взаимозаменяемы, причем замена одного

антонима другим, сообщает всей фразе противоположный смысл, например:

B комнате было много/мало мебели.

Однако, реализация в речи мыслительной установки говорящего на

противопоставление с помощью системы антонимов не ограничено рамками одного

высказывания – второй член антонимической пары может быть употреблен в

другом, соседнем высказывании или даже может только подразумеваться,

например:

Антон: - Дурак ты!

Петр: - Нет, я умный!

Или

Шварц: - Я был красив! Даже умные женщины приходили в отчаяние.

Выражение “даже умные” легко достраивается “не говоря уже о глупых” –

и развертывается “ не только глупые, но и умные “.

2.5 Условия актуализации антонимических отношений.

Антонимические отношения существуют в пределах разных частей речи, но

в наиболее ярко выраженном виде они представлены качественными

прилагательными. Семантические отношения прилагательных, в том числе и

антонимические, следует изучать через их сочетаемость с существительными

[21;143 – 149 ].

Антонимы в самом общем виде определяются как слова, имеющие

противоположное значение. Однако большинство прилагательных многозначны, то

есть имеют несколько элементных значений – лексико-семантических вариантов

(ЛСВ), поэтому традиционное определение слов антонимов справедливо только

для однозначных прилагательных. А одно и тоже многозначное прилагательное

может иметь одновременно несколько антонимов, соотносимых с различными его

значениями, например:

Bright – 1.Dull ( paint )

- 2. Dim ( stare )

- 3. Gloomy (day )

- 4. Dark ( window )

- 5. Stupid ( pupil )

Однако, не все ЛСВ многозначного слова могут образовывать

антонимические позиции. Почти все исследователи, изучающие антонимию

прилагательных, считают, что она свойственна только качественным

прилагательным. Но выделить качественные прилагательные, отличить их от

относительных не всегда легко. Решающим критерием является семантический.

Различия между качественными и относительными прилагательными заключается в

том, что качественные прилагательные характеризуют объект по внутренним и

внешним свойствам: по форме ( long – short ), по цвету ( white – black ),

по величине ( small – large ), то есть это семантика – грамматическая

группа прилагательных обозначающих признаки, которые могут иметь

количественную характеристику. Относительные прилагательные, будучи

названиями свойств, характеризующих отношение одного предмета к другому,

лишены такой характеристики. Кроме того, качественные прилагательные имеют

степень сравнения. Признаком качественных прилагательных является их

способность образовывать антонимические корреляции. Чтобы лучше определить

сущность антонимии, необходимо различать два типа противопоставления среди

антонимов. Для определения разницы между ними необходимо оперировать

некоторыми логическими понятиями. Логические понятия делятся на сравнимые и

несравнимые . Содержание несравнимых понятий практически не соприкасаются,

и они не имеют “ основу для сравнения”, например: justice – library.

Противопоставляться могут только сравнимые понятия, содержание которых в

каком –то моменте соприкасаются, так называемые несовместимые понятия,

например: war – peace, justice – injustice, etc. Такие понятия не

изолированы друг от друга, у них есть точки соприкосновения, а значит и

основания для сравнивания:

War / Peace – состояние общества.

Justice / Injustice – моральные качества.

Среди противопоставляемых понятий различаются противоположные (

контрарные ) и противоречащие ( контрадикторные ). Под контрарными

понимаются понятия, которых содержание одного не только исключает признаки

другого, но и замещает иными несовместимыми признаками, например: clever –

stupid. Нельзя одновременно обладать обоими признаками, то есть быть

одновременно и clever и stupid .Логическое отрицание одного из понятий не

означает однозначного указывания на другое. При этом типе логического

противопоставления чередуются пары: hot – cold, black – white, thick –

thin, etc. У понятий контрадикторных содержание одного отрицает содержание

другого, не утверждая каких – либо других признаков. Контрадикторные

понятия полностью исчерпывают объем известного класса предметов. Между ними

невозможно третье, среднее понятие. Почти все понятия с точки зрения логики

будут входить в сферу антонимии. Контрадикторные понятия представляют собой

отрицание друг друга. По мнению Л. А. Новикова они выражают ослабленную

противоположность, не образуя логической модели антонимии. Контрадикторную

противоположность выражает сравнительно небольшой по численности класс

антонимов. Это так называемые комплементарные антонимы, или антонимы,

выражающие дополнительность. Контрадиктарная противоположность, в отличии

от контрарной, - бинарная оппозиция. Она включает только два члена, причем

отрицание одного члена пары имплицирует утверждение другого и наоборот.

Комплементарные пары дополняют друг друга до единого родового понятия (

среднего, промежуточного понятия между ними нет ) : dead – living, false –

true, etc. Комплементарность следует отличать от простой контрадикторности

типа: red – not red, young – not young, которая не выражает антонимии.

Антонимия предполагает определенную семантическую близость между значениями

слов – антонимов. Если налицо есть признаки различия, то антонимии нет.

Обычно антонимы употребляются в типовых контекстах, имеющих четкую

структурную формулу. Однако не все слова, употребляемые в антонимичных

контекстах, можно отнести к антонимам, а только те, которые употребляются в

них регулярно, постоянно. Может оказаться, что слова употребляются в таких

контекстах окказионально. В этом случае мы будем иметь дело с

контекстуальной антонимией.

Like two doomed shipe that pass in storm.

We had crossed each other’s way.

But we made no sign, we said no word.

We had no word to say.

For we did not meet in the holy night

But in the shameful day.

( OSW, vol.2. p.128 )

Прилагательные holy и shameful употреблены в типично антонимичном

контексте, однако не являются антонимами, так как не обладают необходимыми

признаками антонимов – семантическим сходством. Это окказиональное

противопоставление, узуальным будут следующие пары: holy – unholy, shameful

– shameless.

В некоторых контекстах один из антонимов можно заменить другим

антонимом, а текст, трансформированный таким образом, не только не потеряет

смысл, но и изменится совершенно определенным образом – станет прямо

противоположен данному. Возможность взаимозамены служит дополнительным

критерием антонимичности. Но взаимоподстановка антонимов не является

абсолютной. Иногда знание объектной реальности подсказывает, что при замене

слова на его антоним всё предложение становится бессмысленным, например:

It is quite remarkable how one good ( bad ) action always breeds

another.

Предложения, трансформированные путём подстановки антонимичного

прилагательного, не теряют смысл, а приобретают противоположное значение.

Антонимия контекстуальная отличается от антонимии системной фактом

непосредственного противопоставления, контраста. Обычно, эта

противопоставленность дана лишь в определённой речевой ситуации – вне

контекста, такие слова не трактуются как антонимичными.

Противопоставленность не является, следовательно, свойством их значений,

семантической характеристикой этих слов, а носит образный характер.

2.6 Частица NOT как актуализатор антонимических отношений в лексике.

До настоящего времени в литературе не существует однозначного и

точного определения частиц [8; 10 – 14]. Не имеется и четкого перечня

частиц: к ним относятся артикли ( a; an; the ), союз ( or ) , предлоги и

наречия ( up; in; out ), аффиксы ( un-; in-; -ness; -ly ). Б. А. Ильиш

указывает на три возможности определения статуса частиц в предложении: либо

это самостоятельные второстепенные члены предложения, которым следовало бы

найти особое название; либо это часть того члена предложения, к которому

они относятся; либо они стоят вне предложения и их можно не учитывать при

анализе. Сам автор склонен считать частицы самостоятельными единицами.

В особый класс служебных слов выделяют логические частицы.

Отрицательная частица NOT маркирует предикат высказывания и, сопровождая

какое – то знаменательное слово в предложении, ставит его в определенные

отношения с однородными понятиями – эту частицу считают логической. Анализ

текстов показал, что частица NOT соотносит однородные понятия, и, в

частности, антонимические пары прилагательных и наречий. Один член

антонимической пары представлен ядерным элементом отрицания NOT, другой –

положительным коррелятором ядерного элемента. Положительный коррелятор

может быть выражен эксплицитно и имплицитно включен в смысл высказывания.

Отношения между противоположными понятиями выстраиваются так; little - not

much – a lot. Антоним с отрицательной частицей NOT занимает промежуточное

положение между противоположными по значению формами. Положительный

коррелятор ( a lot ) выражен эксплицитно. Связь между a lot и not much –

анафорическая. Что касается имплицитных корреляторов, то отрицательная

частица NOT участвует в построении умозаключений. Иными словами,

противопоставление слов ( антонимов ) может происходить на основе

умозаключений, вытекающих из смысла предложения, например:

- Oh, mr. Webb? Mr. Webb, is there any culture or love of beauty in

Grover’s Corners?

- Well ma’am, there ain’t much – not in the sense you mean. Come to

think of it, there’s some girls that play piano at High School

Commencement; but they ain’t happy about it.

Как видно из этого высказывания, мистер Веб считает, что

играющие на пианино, должны быть счастливы. В основе данного утверждения

лежит сокращенный условный силлогизм. Условно – категорические силлогизмы

бывают двух видов: утверждающие и отрицающие. Здесь имеет место

утверждающий условный силлогизм. Умозаключение, на основании которого

функционирует вышеприведенное высказывание, можно представить следующим

образом:

1.If the girls play the piano, they are happy about it.

2.The girls play the piano.

3.They are happy about it.

Отрицание заключения: They ain’t happy about it.

По мнению автора, девушки должны быть счастливы. Между тем заключение,

а точнее понятие “ счастливы “, отрицается. В антонимической паре happy –

not happy, happy является положительным имплицитным коррелятором отрицания.

На материале немецкого языка функция логических частиц ( nur; gerade;

noch; и так далее ), в том числе и функция отрицательной частицы “не” (

nicht ),исследована Н. А. Тороповой. Анализ показал, что любая логическая

частица соотносит свой ядерный элемент с противоположным понятием, то есть

с антонимом. С этой точки зрения, исследование частицы NOT подтверждает

аналогичные свойства. Соотношение антонимических понятий английской частицы

NOT может иметь двоякую форму: эксплицитную и имплицитную. В случае

эксплицитной формы выражения один член антонимической пары выполняет

функцию анафорического коррелятора отрицания. При имплицитной форме

выражения одного из антонимов, он обычно включен в состав силлогизма – в

заключение ( если это утверждающий условно – категорический силлогизм ) или

в большую посылку ( если это отрицающий условно – категорический силлогизм

). Отрицательная частица NOT соотносит ядерный элемент и положительный

коррелятор, то есть устанавливает антонимические связи слов. Антоним с

отрицательной частицей NOT может занимать промежуточное положение между

противоположными по значению формами, а может быть крайним членом в

противоречащих понятиях.

2.7 Актуальность проблемы изучения конверсивов.

Одним из регулярных способов образования денотативно

тождественных предложений (высказываний ) является конвертирование, или

изменение по конверсии [7;1 – 2 ]. Конвертирование осуществляется путем

замены предиката условно исходного высказывания его конверсным коррелятором

(конверсивом), причем функцию конверсных оппозитивов могут выполнять как

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.